مدیر کل موزه ملی ایران خبر داد: جلد دوم ترجمه فارسی کتاب «بسطام» اثر «ولفرام کلایس» با ترجمه فرامرز نجد سمیعی در حالی منتشر شد که این کتاب پیش از این به زبان آلمانی منتشر شده بود، اما جامعه باستانشناسی از ان اطلاع نداشت.
به گزارش ایسنا، به نقل از روابط عمومی موزه ملی ایران، جبرئیل نوکنده با بیان اینکه جلد نخست این کتاب در ۳۸۰ صفحه در اوایل بهمن ماه سال جاری منتشر شد، افزود: طبق آنچه از قبل اعلام کردیم، انتشار جلد دوم این کتاب قبل از نوروز ۹۹ صورت گرفت و در دسترس علاقمندان این حوزه قرار میگیرد.
وی توضیح داد: محوطه باستانی بسطام در حوزه کنونی شهرستان “چایپاره” (بخش پیشین شهرستان خوی) در گوشه مرزی شمال غرب ایران در مجاورت دریاچه ارومیه قرار دارد. این محوطه را ولفرام کلایس در سال ۱۳۴۶خورشیدی شناسایی و از ۱۳۴۷خورشیدی کاوشهای باستانشناختی آن را آغاز کرد. این کاوشها تا وقوع انقلاب اسلامی به سرپرستی نامبرده ادامه یافت. پس از انقلاب هم این کاوشها در چند فصل به سرپرستی حمید خطیبشهیدی پیگیری شد.
او با تأکید بر اهمیت محوطهی تاریخی بسطام افزود: این دژ در سدههای ۹ و ۸ قبل از میلاد، قلعه کوچکی بوده است، اما در سدهی هفتم قبل از میلاد براساس کتیبهی پایهگذاری دژ از سوی روسای اورارتویی گسترش یافت و پیش از پایان سده هفتم قبل از میلاد تخریب شد.
به گفتهی وی از این محوطهی تاریخی معماری سنگی، کتیبه میخی اورارتویی از بنیانگذار قلعه، سفال قرمز سبک اورارتویی، خمرههای ذخیره آذوقه، قالبهای فلزگری و اشیای فلزی، قطعات چوب، نمونههای گیاهی و استخوانهای جانوری به دست آمدهاند که بخش زیادی از این یافتهها امروزه در موزه ملی ایران نگهداری میشوند.
نوکنده همچنین دربارهی اهمیت انتشار نتایج پژوهشهای مشترک با تیمهای خارجی به زبان فارسی گفت: یکی از نکات مهم در مورد این محوطه انتشارات گسترده به زبان آلمانی است که جامعه باستانشناسی ایران کمتر از آن اطلاع دارند، به همین دلیل برای این پروژه، ترجمهی مجموعهی دو جلدی بسطام را با مشارکت پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، موزه ملی ایران، مؤسسه باستانشناسی آلمان (شعبه تهران)، اداره کل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی آذربایجان غربی و پایگاه میراث فرهنگی بسطام در دستور کار قرار دادیم.
انتهای پیام
منبع: ایسنا